A mí me parece que "Amurgul gândurilor" se traduciría más correctamente como "El ocaso de los pensamientos", ¡en vez de "El ocaso del pensamiento"!
Ninguna precaución es poca tratándose de textos filosóficos, ¿verdad, Miri?
"Gând" = sustantivo neutro
gând, gândul, gândului, gândurile, gândurilor
"Gând" = sustantivo neutro
gând, gândul, gândului, gândurile, gândurilor
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu