joi, 21 ianuarie 2010

Una hipótesis gramatical

A mí me parece que "Amurgul gândurilor" se traduciría más correctamente como "El ocaso de los pensamientos", ¡en vez de "El ocaso del pensamiento"!
Ninguna precaución es poca tratándose de textos filosóficos, ¿verdad, Miri?

"Gând" = sustantivo neutro
gând, gândul, gândului, gândurile, gândurilor

Niciun comentariu: